Lionheartv's small shop of trinkets and oddities

River down the mountain

J'écris quasi-jamais en français, car me trouve teeeeerible. Mais voilà deux petites strophes que j'ai écrites l'été dernier en campagne; c'est plus un exercice de forme que de fond. [I explode]

---

Là, des courants embués s'étendirent

Au long des distances biens ombragées

Ô liège, tant de beauté, vivre ici

Dans cet éther - ses côtes si peu arborées.


Comptes, attends - patience, fais-toi attendre encore

(De la soie dans le vent,) solfient quelques feuilles de fruitiers

- elles demandèrent pour qui j'eus pu songer repeindre

Fulgurant, ce clos et sylvestre infini contenté.


Here, glossed-over currents stretch out

Along well-shadowed distances

Ô weald, how much beauty, a life

In this ether - its shores shrouded so.


Count, wait - be patient, make yourself still for a moment more

(Silk in the wind,) whistling; some fronds from the orchards

- they ask for whom it is I could've wished to paint anew

Dazzling onwards, a sylvan and shut -merry ubiquity.

---

Index